Friday, October 19, 2012

Kohanemine

Isiklikust kogemusest võin öelda, et üks kuu on optimaalne aeg uue keskkonnaga kohanemiseks. Olen märganud oma käitumises, suhtumises ning mõtetes teatavaid muutusi, mis annavad märku sellest, et siinne paik on juba koduseks muutunud. Mõningaid näiteid sellest:
  • Olen hakanud võtma olukordi sellisena, nagu nad on ega hala nende üle - nt kui pean seisma poolteist tundi järjekorras (uksest sissepääsemiseks 45 min tänaval ning seejärel 45 min büroos klienditeenindajani jõudmiseks), et sõlmida leping ühistranspordi kuukaardi ostmiseks, siis olgu nii.   
  • Peas ei toimu enam pidevat Eesti-Prantsusmaa võrdlust ning seeläbi ühe või teise riigi kritiseerimist. Ühiskonnad on erinevad, see on loomulik.
  • On kadunud eesti, saksa või inglise keeles rääkimise refleks, esmajärjekorras voolab pähe prantsuskeelne tekst. Nt ükskõik mis keeles ma parasjagu ei vestle, suust lipsavad automaatselt välja oui, non või d'accord
  • Asutustes asjade ajamine ning prantsusekeelsete telefonikõnede tegemine pole enam probleem, samas kui esimesel päeval ei osanud ma ühiselamu administratsioonist toavõtmeidki küsida.
  • Peas lausete valmis mõtlemine on muutunud harvemaks, domineerib spontaanne eneseväljendamine.
  • Sõnaraamatu ja Montpellier' kaardi asemel kannan nüüd alati kaasas ajakirja - juhuks kui peaksin taaskord mõnes pooletunnises järjekorras seisma.
  • Iga mööduva inimese tervitamine on muutunud loomulikuks. Ka tänaval vastutulevatele tundmatutele bonsoir' soovimine on tavaline.
  • Ma ei kohmetu enam siinse tervitusviisi ees, milleks on 3 põsemusi. Kui sisened seltskonda ning tunned sealt vähemalt ühte inimest, siis on viisakas kõik isikud "läbi musitada". Sama kehtib seltskonnast lahkumise puhul. Seetõttu võtavad kohutmised ning lahkumised alati aega.
  • Paar korda nädalas jalutan mööda tänavaid, ühes käes baguette ning teises juust.
  • Ärkan pool tundi enne loengu algust üles ning jõuan 5 min varem kohale - ülikoolilinnaku kaart on pähe kulunud ega eksi enam kuhugi V- ja H- korpuse vahele ära (auditooriumite hooneid on umbes 25 ringis). 
  • Põhitoiduks on kujunenud sandwich'id ja crêpe'id. --> Paul'i nimeline boulangerie/pâtisserie on muljetavaldav.
  • Kaardimakse on minu jaoks muutunud privileegiks. Samamoodi nagu püsiva ja kiire internetiühenduse olemasolu.
  • Tean peast oma siinset postiindeksit (samas kui eesti oma pean siiamaani järgi vaatama)
  • Trammipeatusesse jõudeks teen  (alateadlikult) kohe kindlaks, kas kuskil leidub mõni mustlane. 
  • Ühistranspordis ei otsi enam automaatselt võimalikult inimtühja iste- või seisukohta - teiste inimeste läheduses viibimine on aktsepteeritav. Sama kehtib ka loengutes istekoha valimise kohta.
  • Üksi asjatamine on muutunud üha harvemaks, igal pool - poes, söömas, linnas jalutamas, ühest loengust teise minnes - tuleb käia kambaga (või vähemalt ühe kaaslasega). Kui oledki üksi, nt mõnel üritusel, siis tullakse ligi ning kutsutakse oma seltskonda.
  • Kui väljas on 19 kraadi sooja, siis pean igal juhul jope või midagi soojemat peale tõmbama. Külm on.
  • Küsin endalt aeg-ajalt :  "Miks ma vihmavarju asemel midagi muud kohvrisse ei pakkinud?"
  • Olin sinisilmne, kui arvasin, et keeletundides saan kellegiga antud keeles, nt saksa keeles, rääkida. 
  • Nädalavahetus algab neljapäeva õhtul, isegi kui mõnel õnnetul juhtubki reedel loeng olema.
  • Suur osa loengutest algab ettenähtust 15-30 min hiljem ning lõppeb sellegipoolest õigel ajal.
  • Silm on harjunud tajuma prantsuse keelt. Kui keegi panekski mind suvalisel hetkel mõnda muukeelset teksti ette lugema, siis 95%'se tõenäosusega tuleks mu suust prantsuse keelse hääldusega jutt välja. Alles mõni minut hiljem jõuaks kohale, mis just juhtus. Kõige sagedamini esineb seda inglise keelega.
  • Interneti-aadressite sisestamisel trükivad sõrmed automaatselt .fr, isegi kui tegu on eestikeelse lehega.
  • Olen õppinud olema valmis ootamatusteks, nt täites ankeete, leian pea alati mõne põneva küsimuse:
Prantslased tahavad täpselt teada, mis su perekonnaseis on ja mis kuupäevast alates. Küsimuse absurdsus pani lihtsalt naerma.

Monday, October 15, 2012

Kuidas linn pimeduses välja näeb?

Magneetiline. Pidin sinna lihtsalt tagasi minema.

Võidukaar teises valguses
 Ludovico magno LXXII annos regnante dissociatis repressis conciliatis gentibus quatuor decennali bello conjuratis pax terra marique parta 1715 ehk arhitekt Charles-Augustin Daviler' pühendus Louis XIV'le


Mulle meeldib, kuidas siin tänavalambite värv on vahelduv.
Ringtee keskel asetsev krutsifiks, mis mõjub ebareaalsena

Vaade krutsifiksile
Kuhu vähegi on võimalik lipp püsti panna, seal see ka uhkelt lehvib

Friday, October 12, 2012

Puis-je rester ici, s'il vous plait?

Lõpus leidsin Montpellier' lummavama osa. Oli pikk päev. 


L'arc de triomphe

Louis XIV ratsamonument
L'esplanade du Peyrou
Vahemere-äärsed rahvad, nagu kreeklased,  sümpatiseerivad mulle väga.

Kas ma võiksin siia jääda, palun?


Elan mägedevahelises linnas




Wednesday, October 10, 2012

Itaallased

Montpellier' meenutab oma arhitektuuri, kliima ning inimeste poolest veidi Itaaliat - Vahemere piirkond ikkagi. Kuni tänaseni arvasin, et saksa või hispaania tudengid on siin ülekaalus, kuid tegelikkuses on hoopis itaallasi kõik kohad täis. Mõni tund tagasi oli veel terve Place de la Comédie neist tulvil. Ja see plats on ikka üks suur plats. Õnneks olen veidi itaalia keelt õppinud, mis kergendas oluliselt nende seltskonnas navigeerimist. Viskad õhku ühe "Ciao! Parlo un po' d'italiano." ning uksed avanevad su ees. Kuigi hispaania keele oskus tuleb siinses piirkonnas tegelikult rohkem kasuks - võõrkeelena on populaarsem kui inglise keel.
Kuid itaallased on ikka omamoodi. Ilma nendeta oleksid prantsuse keele kursused oluliselt igavamad, sest nad kohe oskavad oma suurepärase aktsendiga õhkkonda pingevabamaks muuta. Nad ei hooli sellest,  kuidas end väljendavad, korrektselt või mitte, peaasi et inimesed neist aru saaksid. Olin juba unustanud, et keeleõppe puhul on olulisim aspekt kommunikatsioon, suutlikkus ennast väljendada ning muidugi ka teistest aru saada. Seejärel tuleb ülejäänu: grammatiline korrektsus, kohaliku aktsendi omandamine jne. Itaallaste temperamentsus paistab tänavapildis üsna hästi välja - nende valjusus paneb prantslasi pead pöörama, tehes jälle-need-itaallased-gu. Mina aga vaataksin ning kuulaksin neid tundide viisi, sest nende žestid ja kõnemaneer on omaette vaatamisväärsus. Ja fakt on see, et kui juba tunned ühte itaallast, siis lähema tunni jooksul saad veel kümnega tuttavaks. Fenomenaalne.
Mulle meeldib, et Vahemeri tõmbab ligi inimesi igast maailanurgast ning prantsuse keele kõrvalt saab ka igasugu muid keeli praktiseerida. Mõne päeva pärast võtan näiteks vene keele käsile, õpetajaks vene juurtega ukrainlanna.


Place de la Comédie (peagi võtan selle ise ka pildile)


Thursday, October 4, 2012

Põrandaalune rahvatantsuklubi

Siin on pidevalt midagi toimumas, olgu selleks siis ülelinnaline tudengite kokkutulek, tänavatel teostatav veredoonurlus, regulaarsed Club Montpellier' Erasmuse peod (jah, Erasmuslased on siinkandis kuulsust kogunud) või isehakanud meelelahutajad, à la Supermani kostüümis mustkunstnikud. Ja tihtipeale toimub kõik see täiesti ettearvamatutes kohtades.Minu jaoks vähemalt. Näiteks tuli trammis mingisugune kaarditrikimeister ligi ja andis ümbritsevatele inimestele väikese etenduse. Kuigi siin üldiselt "veidrikke" ignoreeritakse, siis too mees sai igatahes oma tähelepanuvajaduse kätte ja arvatavasti ka natuke taskuraha.
Järjekordne huvitav üritus toimus ülikoolis. Kuna võtan oksitaani keele (Lõuna-Prantsusmaal kõneldav romaani keel prantsuse keele kõrval, millel on veel omakorda eri dialektid) kursuseid, siis saime õppejõult soovituse minna kuulama ühte nimetatud keeles laulvat ansamblit. Tavalise kontserdi ootuses läksingi õhtul kohale ning astudes keldrikorrusel asuvasse väikesesse metallustega saali, võttis vaatepild mind esialgu kohmetuks: terve saal oli täis kohalikke rahvatantse tantsivaid inimesi ning taustaks Du Bartàs' rütmikad rahvalikud viisid. Mõtlesin, et see on mingisugune etendus, aga ei, oksitaanlased on tõesti uhked oma kultuuri üle ning nii noored kui vanad tantsisid ja laulsid üheskoos. Nähtu muutis mu ettekujutust rahvapärandi austamisest. Meeleolu oli ülev.
 
Kes seisis, kes väljendas end tantsu kaudu

Ringmängud olid samuti õhtukavas

Südamest tamburiini mängimine


Ja üks Du Bartàs' lugu, mis mind siiamaani kummitab: